Chapter 1 is finished. According to Bookwalker, this puts me at 13% completion for the whole volume. All in all, given that I’ve had other things taking time away from translating, I’m fairly pleased with the amount of progress I’ve made. I will try to pick up the pace a bit but as always I can’t make any promises.
In regards to the current chapter, I’ve been experimenting with some format improvements. In short, I’ve mastered a way to have reference links for translation notes instead of having them inline. I’ve also experimented with placing furigana readings as ruby’s over the translated Kanji (like this: Kanji). I am slightly concerned that the furigana text might be too small so let me know if it’s a problem.
Well, we’re off to a bit of a cold start, but the prologue is finished and uploaded. And by cold start, I mean quite literally. You’ll understand after you’ve read it.
I won’t be giving any time tables for when to expect updates. For starters, as I only read as far as I’ve translated, I have no idea how long the chapters are. I can say that this volume is a good 10% shorter in total page count compared to the previous one, but that doesn’t necessarily mean I’ll be finishing it that much quicker.
Additionally, I’ll almost certainly aim to complete Vandread Extra Stage before devoting myself fully to Slashdog. There’s also Railgun PSP to consider, but I’m leaving that on the back burner for the moment.
I’ll also be uploading the color illustrations shortly, so look forward to it.
Here it is. The last chapter is done. The first segment only has some additional dialogue referencing the Church. The second is mostly the same. The third though is all new and it’s a pretty major addition.
I’ve still got the afterword left, but once that’s done I’ll be looking to upload the new version to B-T. After that, volume 2!
The epilogue has now been finished. This short segment includes the biggest addition thus far, introducing us to the school that will be the setting of future volumes.
Just the final chapter segments and the afterword left to do. It seems that Final Chapter has an entirely new section as well.
Chapter 7 is now finished being reviewed and updated. Mostly some improvements to the translation. Notably, the chant Tobio uses has been almost completely reworked.
I did have some delays with this chapter due to internet issues, but everything seems to be up and running for the moment. I might miss my goal of finishing this month, but it won’t be much longer.
So it’s a few days later than I intended, but the updated version of Slashdog vol 1 ch 6 is finished. As in the earlier chapters, no major changes other than illustrations. Most of the differences are from me improving upon my earlier work. In fact, outside of the bit about Tobio’s parents in the prologue, the biggest changes in the Japanese version are slight changes in the wording of certain things, a couple of sentences that have been expanded, and a number of sentences that have been shortened or outright removed. Other than those, the only new bit was Lavinia’s last name being included.
My current goal is to finish Slashdog vol 1 this month so I can start on vol 2. I might try to finish Extra Stage as well. I don’t intend to continue work on Railgun PSP though before starting on Slashdog.
Slashdog has now been updated to LN version through chapter 4. I’ll be moving on to chapter 5 next, though I will be busy with spring cleaning for the next couple of weeks. I might be able to finish 5 by the end of the month, but I can’t make any guarantees.
For Vandread, I might begin work on the final Extra Stage chapter after Slashdog ch. 5, or I might wait until I’m further along. In any case, I would like to finish both the Extra Stage translation and the Slashdog update before starting on Slashdog volume 2.